Одним из первых признаков, по которым можно распознать манипулирование в журналистском материале, является предпочтительное употребление определенных терминов и синонимов в ущерб другим. Приведем в качестве примера новость о назначении Валерия Стрельца на должность премьер-министра. Вот сообщение, которое было размещено на новостном портале Realitatea.md: «Номинальный состав нового кабинета министров и программа деятельности правительства на 2015-2018 годы получили вотум доверия Правительства» (Realitatea.md, 30 июня 2015 года).
В этом примере словосочетание «получили вотум доверия» употребляется вместо более нейтрального «были избраны». Другими возможными вариантами могли бы стать «заручились вотумом доверия» или «был выражен вотум доверия». Однако поскольку «Стилистический справочник этических норм» рекомендует журналистам употреблять преимущественно действительный залог, мы не станем рассматривать версии, подразумевающие страдательный залог («были избраны», «был выражен вотум доверия») и сосредоточимся на двух глаголах в действительном залоге («заручились» и «получили»).
При сравнении определений, данных этим двум глаголам, обнаруживается их различная смысловая нагрузка, особенно на уровне вторичного значения. Поскольку глагол «заручаться» более нейтрален («DEX»: «ЗАРУЧАТЬСЯ, заручаюсь: 1. Брать во владение или принимать то, что предлагается, дается, причитается; получать, приобретать; взимать… Получение звания, ранга и т.д.), он обладает более пассивным смыслом. Глагол же «получать» более активен (DEX: ПОЛУЧАТЬ, получаю: Приобретать, принимать, заполучать (что-либо); суметь достичь…, осуществить…») благодаря вторичным значениям, которые подразумеваются. За ним следует существительное с положительным значением в словосочетании «вотум доверия», которые совместно образуют максимально положительную информационную нагрузку.
Таким образом, читателю намеренно внушается мысль о том, что Валерий Стрелец был назначен на должность благодаря своим личным заслугам и приложил определенные усилия, чтобы завоевать доверие депутатов. При этом хорошо известно, что и на этот раз должности были поделены и последующие назначения были осуществлены весьма прагматичным образом согласно заранее оговоренной формуле между членами третьего Альянса за европейскую интеграцию. Вскользь отметим, что другие средства массовой информации в свих сообщениях об этом событии использовали либо глагол «заручились», либо словосочетание «были избраны» (ProTV – «были избраны», «заручились»).
Вот другой пример: сообщение о протесте, организованном партией «Наш дом – Молдова» 24 июля, было искажено путем употребления частичных синонимов и антагонистических понятий. Речь идет о новости, прошедшей по телеканалу «Publika» под заголовком «Попадание прямиком за решетку. Петренко метал дымовые шашки (видео)» (Publika.md, 25 июля 2015 года) и новости, переданной агентством «Омега» под заголовком «Полиция пыталась разогнать протест против повышения тарифов (ВИДЕО)» (Omg.md, 24 июля 2015 года).
При описании происходящего во время протеста как авторы материала о Петренко, так журналисты агентства «Омега» использовали в качестве ключевых слов частичные синонимы. Так, по версии телеканала «Publika», участниками протеста были «Председатель партии «Наш дом – Молдова» Григорий Петренко, лидер экстремистского движения «Антифа»», «активисты группировки» и «протестующие Петренко». При помощи понятий «экстремистское движение» и «группировка» проводятся очевидные параллели с террористической деятельностью, а употребление родительного падежа («протестующих Петренко») и имени нарицательного («лидер движения») способствует усилению этой параллели. С другой стороны, по версии агентства «Омега», на улицы вышли «протестующие, возмущенные повышением тарифов», «граждане, возмущенные новыми тарифами» и «мирные протестующие». Без внимания остались подробности политической принадлежности организаторов, при этом подчеркивается выраженный гражданский характер протестов (их участники – простые граждане, мирные демонстранты).
Кроме того, героями репортажа телеканала «Publika» стали и полицейские, характеризуемые скорее в положительном ключе «силы правопорядка» и «силовые структуры», в то время как в новости агентства «Омега» упоминается просто «полиция». Действия участников протестов также освещаются по разному: по версии «Publika» демонстранты спровоцировали «распри» и «столкновения», а Петренко «пренебрег указаниями силовых структур». Эти синонимы призваны усилить ассоциации произошедшего с террористической деятельностью, так как существительное «столкновения» может быть воспринято как метонимия фразы «вооруженные столкновения», а глагол «пренебрег» указывает на стремление к неподчинению. По версии же агентства «Омега» полиция «применила силу в отношении протестующих» и «попыталась разогнать палаточный городок мирных протестующих». Здесь акцент делается на коварных намерениях сил правопорядка (в попытке разогнать мирных людей) и на мнимом превышении ими своих полномочий (путем применения силы).
Телеканал «Publika» называет произошедшее «несанкционированным протестом», в то время как по версии агентства «Омега» это «очередной протест против повышения тарифов на газ и электроэнергию». Оба варианта отражают действительность лишь частично, и только сопоставив их можно получить полную картину событий. Что же касается всех прочих вышеупомянутых синонимов, можно заметить, что текст репортажа телеканала «Publika» строится вокруг смыслового регистра насилия, а путем употребления частичных синонимов организаторы протеста наделяются отрицательными чертами. В тексте агентства «Омега» напротив протестующие описываются положительно и нейтрально, а насилие и прочие отрицательные характеристики переносятся на представителей полиции.
В завершении коснемся понятия «разглашение», которое так часто употребляется (и которым так часто злоупотребляют), как следует, в том числе, из предыдущей статьи.
Согласно толковому словарю румынского языка существительное «разглашение» означает «действие по разглашению и его результат; то, что разглашается, разоблачение». Смысловую нагрузку этого слова едва ли можно назвать нейтральной, она скорее отрицательная и сопряжена с понятиями секретности, тайны, информации.
С этой точки зрения более красноречивым является глагол «разглашать» (DEX: РАЗГЛАШАТЬ, разглашаю: Выявлять, доводить до сведения (устно, письменно, при помощи изображений и т.д.), показывать. Разоблачать, раскрывать), а примеры синонимов, употребленных во второстепенном значении, подтверждают его отрицательный смысл: «раскрывать, разоблачать, обнаруживать (Раскрыть имена виновных) … 4. Разоблачить» (Словарь синонимов).
Таким образом, можно сделать вывод о том, что многократное употребление данного синонима в новостях одного и того же средства массовой информации однозначно указывает на его стремление манипулировать общественностью. Впрочем, как и использование более «красочных» синонимов, которые в лучшем случае служат для «ретуширования» действительности в погоне за сенсациями, а в худшем – для дезинформации.
Кристина МОГЫЛДЯ - ЛЕВА,
глава Департамента публикаций и исследований ЦНЖ
--------------
Этот материал опубликован в рамках проекта «Свобода выражения и развитие СМИ в Восточной Европе, Юго-Восточной Европе и на Южном Кавказе», внедренного ЦНЖ в период с мая по ноябрь 2015 года при поддержке «Deutsche Welle Akademie» и при финансовой поддержке Федерального министерства экономического сотрудничества и развития Германии. Мнения, высказанные в материале, принадлежат авторам и не отражают в обязательном порядке точку зрения финансирующей стороны.