You are here

Перевод новостей, защищается или нет авторским правом?

02 December 2019
902 reads
Вопрос: Я журналист, но также делаю переводы. Меня интересует, защищается ли перевод новостей авторским правом?

Ответ: Ст. 8 литера d) Закона об авторском праве и смежных правах предусматривает, что сообщения о новостях дня и о различных событиях, имеющие характер простой информации и относятся к объектам творческого труда, не охраняемы авторским правом.

А статья 7 часть (3) лит. (а) того же закона устанавливает, без ущерба правам автора оригинального произведения наравне с оригинальным произведением охраняются авторским правом производные и составные произведения, основанные на одном или нескольких произведениях и/или на других существовавших ранее материалах, а именно: a) переводы, адаптации, аннотации, музыкальные аранжировки и другие переработки литературных, художественных или научных произведений при условии, что они представляют собой результат интеллектуального творчества.

Таким образом, напрашивается вывод о том, что ни новости, ни их переводы не подпадают под действие Закона об авторском праве и смежных правах и, соответственно, они не защищены последним, в том случае, если они являются лишь сообщением о фактах или событиях.

Рубрика «Юрист прессы» была создана Центром независимой журналистики, с целью поддержать деятельность журналистов и средств массовой информации, предоставляя им правовые решения, адаптированные к каждому конкретному случаю. В каждую пятницу Вы можете узнать ответы на вопросы, связанные с защитой чести, достоинства и профессиональной репутации, доступом к информации, правом на частную жизнь, с правовым статусом СМИ, авторским правом и т. д. Ответы, которые были даны в рамках этой рубрики ранее, Вы можете найти здесь.